„Musica popular y culta en Hungria”, Nuestra Musica, I/1 (1946. március), 14–19.
„Race Purity in Music”, Tempo, 8 (1944. szeptember), 2–3.
„Cercetările de folklor muzical in Ungaria” [Zenefolklór kutatások Magyarországon], Muzică şi Poezie, I/12 (1936. október), 18–19. (Constantin Brăiloiu román fordítása)
„Some Linguistic Observations”, Tempo, 14 (1946. március), 5–7.
„Three Musicians Write of Their Activities in America. Béla Bartók. »I Salute the Valiant Belgian People«”, Belgium, V/12 (1945), 563–564.
„Hungarian Music”, American Hungarian Observer, 1944. június 4., 3. és 7.
John N. Burk: „Béla Bartók: Concerto for Orchestra”, in Boston Symphony Orchestra Sixty-fourth Season 1944–1945, Concert Bulletin, Eight Programme, Friday afternoon, December 1 (műsorfüzet), 442., 444.
„Szabolcsi, Bence (Benedikt)”, in The Universal Jewish Encyclopedia, szerk. Isaac Landman. New York: The Universal Jewish Encyclopdia, Inc., 1943, 10. kötet, 138.
„Diversity of Material Yielded Up in Profusion in European Meltingpot”, Musical America, 1943, 1 (január 10.), 27. (ismeretlen fordító angol szövege)
„Parry Collection of Yugoslav Folk Music”, The New York Times, 1942. június 28., 6.
„Race Purity in Music”, Horizon, 60 (1944. december), 403–406.
„Race Purity in Music”, Modern Music, XIX/3 (1942. március–április), 153–155.
„Bela Bartok à l’Orchestre de la Suisse romande. Analyse du »Deuxième Concerto« pour piano et orchestre de Bela Bartok, par son auteur”, La Radio (Lausanne), 1939. február 17., 280., 282.
„Hongrie”, La Revue Musicale, [XIX/187], Numéro Special, Hommage à Maurice Ravel (1938. december), 436. (244).
„Opinions sur l’orientation technique, esthétique et spirituelle de la Musique Contemporaine. Opinion de M. Bela Bartók (Varsovie)”, La Revue Internationale de Musique, I/3 (1938. július–szeptember), 452–453.
„Az úgynevezett bolgár ritmus”, Énekszó, V/6 (1938. május 15.), 537–541.
„Bartók Béla: Szonáta két zongorára és ütőhangszerekre”, in Filharmóniai Társaság „B” sorozat I. bérleti hangverseny (1938. október 31-i hangverseny a Magyar Királyi Operaházban, műsorfüzet), 9–10. (ismeretlen fordító magyar szövege)
„Béla Bartók über sein neuestes Werk”, National Zeitung (Basel), 1938. január 13., 2–3.
„Badáni o lidových písních a nacionalismus” [Népdalkutatás és nacionalizmus], Rytmus, II/9–10 (1937. április–május), 95–96. (M. F. cseh fordítása)
„Du lied populaire au nationalisme / Volksliedforschung und Nationalismus”, La Revue Internationale de Musique, I/4 (1938. október–november), 609–615.
„Népdalkutatás és nacionalizmus”, Tükör, V/3 (1937. március), 166–168.
„Collecting Folksongs in Anatolia”, Hungarian Quarterly, III/2 (Summer 1937), 337–346., és különnyomata.
„Népdalgyűjtés Törökországban”, Nyugat, XXX/3 (1937. március), 173–181.
„A gépzene”, Szép Szó, 11. (IV. kötet, 1. füzet, 1937. február), 1–11.
Halk müziği Hakkɪnda. Bela Bartok’un 3 konferansɪ [A népzenéről. Bartók Béla három előadása]. Ankara Halkevi Neşriyatɪ Büyük Boy No. 8. Ankara: Receb Ulusoğlu, 1936.
„»Népzene és népdalok«”, Szép Szó, 10 (III. kötet, 3. füzet, 1936. december), 274–278.
„Musique et chanson populaires”, Acta Musicologica, VIII/3–4 (1936. július–december), 97–101.
„A propos du Jubilé Liszt”, La Revue Musicale, XVII/167 (1936. július–augusztus), 1–4.
„Liszt Ferenc. Bartók Béla székfoglalójának kivonata”, Akadémiai Értesítő, XLVI/462 (1936. január–május), 29–34.
„Liszt Ferenc. Székfoglaló a M. Tud. Akadémiában”, Nyugat, XXIX/3 (1936. március), 171–179.
„Liszt-problémák”, in Liszt a miénk! Liszt Ferenc szimbolikus sírja javára sajtó alá rendezte a Liszt növendékek emlékbizottsága. Budapest: Dante, 1936, 53–67.; különnyomat: Budapest: Hornyánszky V. Rt. Könyvnyomda, 1936.
„Válasz Petranuék támadására”, Szép Szó, 13 (IV. kötet. 3. füzet, 1937. április–május), 263–272. és különnyomata.
„Nachwort zu dem »Volksmusik der Magyaren und der benachbarten Völker« – Antwort auf einen rumänischen Angriff”, Ungarische Jahrbücher, XVI/2–3 (1936. február), 276–284. és különnyomata.
„Réponse à une attaque roumaine”, Archivum Europae Centro-Orientalis, II/3–4 (Budapest, 1936), 233–244.; különnyomat, egybekötve a „La musique populaire des hongroise et des peuples voisins” c. cikkel: Études sur l’Europe Centre-Orientale / Ostmitteleuropäische Bibliothek 5. (szerk. Lukinich Imre). Budapest, 1937, 37–48.
Buzavirág. Magyar népi férfikórus gyűjtemény Bartók Béla előszavával. Szerk. Arany Sándor. Tornalja: Kazinczy könyv- és lapkiadó szövetkezet, 1935, [1.]
„Szlovák népzene”, in Révai Nagy Lexikona, XXI. kötet (kiegészítés: A–Z). Budapest: Révai Testvérek Irodalmi Intézet Rt., 1935, 776–777.
„Román népzene”, in Révai Nagy Lexikona, XXI. kötet (kiegészítés: A–Z). Budapest: Révai Testvérek Irodalmi Intézet Rt., 1935, 725–726.
„Magyar népzene”, in Révai Nagy Lexikona, XXI. kötet (kiegészítés: A–Z). Budapest: Révai Testvérek Irodalmi Intézet Rt., 1935, 571–572.
Miért és hogyan gyűjtsünk népzenét? A zenei folklore törvénykönyve. Népszerű zenefüzetek 5. Szerk. Molnár Antal. Budapest: Somló Béla kiadása, 1936.
„Népzenegyűjtés”, Apollo, II/4 (1936), 31–39.
„Miért gyűjtünk népzenét?”, Magyar Dal, XLI/2 (1936. március), 2–4.
„Miért gyűjtünk népzenét?”, Válasz, II/7–8 (1935. július–augusztus), 397–400.
„Miért gyűjtünk népzenét?”, in Az Országos Magyar Királyi Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola Évkönyve az 1934/35-iki tanévről. Szerk. Dr. Isoz Kálmán. Budapest: Az Orsz. M. Kir. Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola kiadása, 1935, 3–7., és különnyomata.
„Muzica populară românească şi cea maghiară” [A román és a magyar népzene], Muzică şi Poezie, I/9–10 (1936. július–augusztus), 18–44. (Constantin Brăiloiu román fordítása, a magyar és román népzene kapcsolatával foglalkozó részletek)
„La musique populaire des Hongrois et des Peuples Voisins”, Archivum Europae Centro-Orientalis, II/3–4 (Budapest, 1936), 197–232.; különnyomat, egybekötve a „Réponse à une attaque roumaine” c. cikkel: Études sur l’Europe Centre-Orientale / Ostmitteleuropäische Bibliothek (szerk. Lukinich Imre). Budapest, 1937.
„Die Volksmusik der Magyaren und der benachbarten Völker”, Ungarische Jahrbücher, XV/2–3 (1935. augusztus), 194–258.; különnyomat: Ungarische Bibliothek (szerk. Farkas Gyula). Berlin–Leipzig: Walter de Gruyter, 1935.
Népzenénk és a szomszéd népek népzenéje. Népszerű Zenefüzetek 3. Szerk. Molnár Antal. Budapest: Somló Béla kiadása, 1934.
„Bela Bartok Replies to Percy Grainger”, The Music News (Chicago), 1934. január 19., 9.
„Muzica populară românească”, Muzică şi Poezie, I/5 (1936. március), 18–22. (Constantin Brăiloiu fordítása)
„Rumänische Volksmusik”, Schweizerische Sängerzeitung, XXIII/17 (1933. szeptember 1.), 141–142.; XXIII/18 (1933. szeptember 15.), 148–149.; XXIII/20 (1933. október 15.), 168–169.; különnyomata: Bern: Unionsdruckerei, 1933.
„Hungarian Peasant Music”, The Musical Quarterly, XIX/3 (1933. július), 267–287. (Theodor Baker fordítása)
„Zum Kongress für Arabische Musik – Kairo 1932”, Zeitschrift für vergleichende Musikwissenschaft, I/2 (1933), 46–48.
„A régi magyar népzenéről”, in Emlékkönyv Kodály Zoltán hatvanadik születésnapjára, szerk. Gunda Béla. Budapest: Magyar Néprajzi Társaság, 1943, 5–8. (Szabolcsi Bence közreadása Bartók Ungarische Volksmusik és Neue Ergebnisse der Volksmusikforschung in Ungarn c. írásainak részleteiből)
„Ungarische Volksmusik”, Schweizerische Sängerzeitung, XXIII/2 (1933. január 15.), 13–14.; XXIII/3 (1933. február 1.), 21–22.; XXIII/4 (1933. február 15.), 31–32.; különnyomata: Bern: Unionsdruckerei, 1933.
„Propositions de M. Bela Bartok concernant les éditions de textes authentiques (Urtextausgaben) des oeuvres musicales et les éditions en facsimile des manuscrits d’oeuvre musicales”. In: Comité permanent des lettres et des arts, 2.ème session, convoquée á Francfort du 12 au 14 mai 1932 jegyzőkönyve
„Gegenantwort an Heinrich Möller”, Ungarische Jahrbücher, XII/1–2 (1932. április), 130–131.; különnyomata: Ungarische Bibliothek (hrsg. Julius von Farkas). Berlin–Leipzig: Walter de Gruyter, 1932.
„Muzica populară şi însemnătatea ei pentru compoziţia modernă” [A népzene és jelentősége az újkori zeneszerzésben], Revista Fundaţiilor Regale, I/6 (1934. június), 111–121. (Constantin Brăiloiu fordítása)
„Volksmusik und ihre Bedeutung für die neuzeitliche Komposition”, Mitteilungen der Österreichischen Musiklehrerschaft, 1932, 2 (március–április), 6–10.; 3 (május–június), 5–10.
„Neue Ergebnisse der Volksliedforschung in Ungarn”, Anbruch (Monatsschrift für moderne Musik), XIV/2–3 (1932. február–március), 37–42., és különnyomat.
Új Magyar Zeneegyesület (UMZE) 1932. január 20-i hangverseny (Budapest, Zeneművészeti Főiskola nagyterme) műsorfüzetének melléklete, a szerző kézírásának fakszimiléje (a műsoron szereplő többi mű ismertetőjével együtt)
„Nochmals: Über die Herausgabe ungarischer Volkslieder”, Zeitschrift für Musikwissenschaft, XIV/3 (1931. december), 179.
„Möller Heinrich. Ungarische Volkslieder. Das Lied der Völker. Bd. 12. Mainz, B. Schotts Söhne”, Zeitschrift für Musikwissenschaft, XIII/11–12 (1931. augusztus–szeptember), 580–582.; különnyomata: Leipzig: Breitkopf und Härtel, 1931.
„Slovak Peasant Music”, Musical Courier, CIII/13 (1931. szeptember 26.), 6.
„The Peasant Music of Hungary”, Musical Courier, CIII/11 (1931. szeptember 12.), 6., 22.
„Mi a népzene?”, „A parasztzene hatása az újabb műzenére”, „A népzene jelentőségéről”, Magyar Minerva, II/7 (1931. szeptember 15.), 193–195.; II/8 (1931. október 15.), 225–228.; II/9 (1931. november 15.), 257–259.
„Mi a népzene?”, „A parasztzene hatása az újabb műzenére”, „A népzene jelentőségéről”, Új Idők, XXXVII/20 (1931. május 10.), 626–627.; XXXVII/23 (1931. május 31.), 718–719.; XXXVII/26 (1931. június 21.), 818–819.
„Über die Herausgabe ungarischer Volkslieder”, Ungarische Jahrbücher, XI/3 (1931. július), 191–205.; különnyomata: Ungarische Bibliothek (hrsg. Julius von Farkas). Berlin–Leipzig: Walter de Gruyter, 1931.
„Cigányzene? Magyar zene? (Magyar népdalok a német zeneműpiacon)”, Ethnographia, XLII/2 (1931), 49–62.; különnyomata: Budapest: Rózsavölgyi és Társa, 1931.
„Muzica populară românească” [Román népzene], Muzică şi Poezie, I/6 (1936. április), 21–24. (Constantin Brăiloiu fordítása)
„Szlovák népzene”, in Zenei Lexikon, szerk. Szabolcsi Bence és Tóth Aladár. Budapest: Győző Andor, 1930–1931. II. kötet, 571–572.
„Román népzene”, in Zenei Lexikon, szerk. Szabolcsi Bence és Tóth Aladár. Budapest: Győző Andor, 1930–1931. II. kötet, 419–420.
„Magyar népi hangszerek”, in Zenei Lexikon, szerk. Szabolcsi Bence és Tóth Aladár. Budapest: Győző Andor, 1930–1931. II. kötet, 58–63.
Béla Bartók: IV. Streichquartett. Wien, ©1929, Universal Edition U. E. 9788, W. Ph. V. 166, [2–4.] (az 1930. március után megjelent példányokban)
„Magyarországi népzenei kutatások”, in Az 1928. évi prágai nemzetközi népművészeti kongresszuson benyújtott jelentések a magyar népművészetről. Budapest: Magyar Tudományos Akadémia, 1929, 44–51.
„Magyarországi népzenei kutatások”, Ethnographia, XL/1 (1929), 3–9.
„Les Recherches sur le Folklore musicale en Hongrie”, in Art Populaire. Travaux artistiques et scientifiques du 1er Congrès international des arts populaires, Prague 1928. Paris: Editions Duchartres, 1931. II. kötet, 127–128.
„Zenefolklore-kutatások Magyarországon”, Zenei Szemle, XIII/1 (1929), 13–15.
„The National Temperament in Music”, The Musical Times, No. 1030, vol. 69 (1928. december 1.), 1079.
„Magyar népzene és új magyar zene”, Zenei Szemle, XII/3–4 (1928. március–április), 55–58. (Szabolcsi Bence fordítása)
„The Folk Songs of Hungary”, Pro Musica Quarterly, VII/1 (1928. október), 28–35.
„Zum Problem »Klavier«. Rundfragebeantwortungen”, Musikblätter des Anbruch, IX/8–9 (1927. október–november), 390.
„Lettera da Budapest”, Il Pianoforte, II/9 (1921. szeptember 15.), 277–278.
„The Development of Art Music in Hungary”, The Chesterian, New Series, 20 (1922. január), 101–107.
„Węgierska muzyka ludowa” [Magyar népzene], Muzyka, VI/4 (1929), 201–202.
„La Musique populaire Hongroise”, La Revue Musicale, II [recte: III]/1 (1921. november 1.), 8–22. (Gyergyai Albert fordítása)
„Two Unpublished Liszt Letters to Mosonyi”, The Musical Quarterly, VII/4 (1921. október), 520–526.
„Della musica moderna in Ungheria”, Il Pianoforte, II/7 (1921. július 15.), 193–197.
„O wpływie muzyki wiejskiej na twórczość artystyczna” [A népzene hatása a művészi alkotásra], Muzyka, IV/6 (1927. június), 256–259.
„U źródeł muzyki ludowej” [A népzene forrásainál], Muzyka, II/6 (1925. június), 230–233.
„The Relation of Folk-Song to the Development of the Art Music of Our Time”, The Sackbut, II/1 (1921. június), 5–11. (Brian Lunn fordítása)
„Lettera da Budapest”, Il Pianoforte, II/5 (1921. május 15.), 153–154.
„Küzdelmes út a harcoktól az elismerésig…”, Színházi Élet, XVIII/51 (1927. december 18–25.), 49–51. (az Önéletrajzom rövidített változata)
„Önéletrajzom”, Magyar Írás, I/2 (1921. május), 33–36. (Kristóf Károly fordítása)
„Bartók Béla (Önéletrajz)”, in Az Est Hármaskönyve. Lexikon az újságolvasó számára. Budapest: Az Est Lapkiadó Rt., 1923, 77–84. (Bartók által készített magyar fordítás)
„Béla Bartók, Selbstbiographie”, Musikblätter des Anbruch, III/5 (1921, 1. März-Heft, Sonderheft Béla Bartók), 87–90.
„Aki nem tud arabusul…”, Szózat, III/32 (1921. február 10.), 4.
„Kodály Zoltán”, Nyugat, XIV/3 (1921. február 1.), 235–236.
„Arnold Schönbergs Musik in Ungarn”, Musikblätter des Anbruch, II/20 (1920, 2. Dezember-Heft): 647–648.
„Der Einfluss der Volksmusik auf die heutige Kunstmusik”, Melos, IX/2 (1930. február), 66–67.
„Der Einfluss der Volksmusik auf die heutige Kunstmusik”, Melos, I/17 (1920. október 16.), 384–386.
„Kodály’s New Trio a Sensation Abroad”, Musical Courier, LXXXI/8 (1920. augusztus 19.), 5., 19.
„Ungarische Bauernmusik”, Musikblätter des Anbruch, II/11–12 (1920. június), 422–424.
„Bartók válasza Hubay Jenőnek”, Szózat, II/125 (1920. május 26), 2.
„Das Problem der neuen Musik”, Melos, I/5 (1920. április 16.), 107–110.
„Musikfolklore”, Musikblätter des Anbruch, I/3–4 (1919. december), 102–106.
„»A kékszakállú herceg vára«. Az Operaház újdonsága. I. Szerzők a darabjukról”, Magyar Színpad, XXI/143 (1918. május 24.), 1.
„Die Melodien der madjarischen Soldatenlieder”, Historisches Konzert am 12. Jänner 1918… veranstaltet von der Musikhistorischen Zentrale des k. u. k. Kriegsministeriums…, künstler. Leitung: Dr. Bernhard Paumgartner (műsorfüzet, Universal Edition A. G., Wien), 36–42.
„Primitív népi hangszerek Magyarországon”, Zenei Szemle, I/9 (1917. november), 273–5.; I/10 (1917. december), 311–315.
„»A fából faragott királyfi«. A M. Kir. Operaház bemutatójához. II. A zeneszerző a darabjáról”, Magyar Színpad, XX/105 (1917. május 12.), 2.
„Die Volksmusik der Araber von Biskra und Umgebung”, Zeitschrift für Musikwissenschaft, II/9 (1920. június), 489–522.
„A Biskra-vidéki arabok népzenéje”, Szimfónia, I/12–13 (1917. szeptember), 308–323.
„Despre muzica populară românească” [A román népzenéről], Muzică şi poezie, I/12 (1936. október), 19–23.
„Observări despre muzica poporală românească” [Megjegyzések a román népzenéről], Convorbiri literare, XLVIII/7–8 (1914. július–augusztus), 703–709.
„Dialectul muzical al românilor din Hunedoara”, Muzică şi Poezie, I/4 (1936. február), 6–14. (Constantin Brăiloiu fordítása)
„Die Musikdialekt der Rumänen von Hunyad”, Zeitschrift für Musikwissenschaft, II/6 (1920. március), 352–360.
„A hunyadi román nép zenedialektusa”, Ethnographia, XXV/2 (1914. március), 108–115.
„Az összehasonlító zenefolklore”, Új Élet. Népművelés, VII/1–2 (1912. január), 109–114.
„A clavecinre írt művek előadása”, Zeneközlöny, X/7 (1912. január 5.), 226–227.
„A magyar nép hangszerei”, Ethnographia, XXII/5 (1911. október), 305–310.; XXIII/2 (1912. március), 110–114.
„A hangszeres zene folkloreja Magyarországon”, Zeneközlöny, IX/5 (1911. január), 141–148.; IX/7 (1911. február), 207–213.; IX/10 (1911. március), 309–312.; X/19 (1912. április), 601–604.
„Liszt zenéje és a mai közönség”, Zeneközlöny, IX/18 (1911. október 20.), 556–560.
„Liszt zenéje és a mai közönség”, Népművelés, VI/17–18 (1911. október 15.), 359–362.
„Delius-bemutató Bécsben”, Zeneközlöny, IX/11 (1911. április 1.), 340–342.
„Über die magyarische Musik”, Der Merker, VII/21 (1916. november 1.), 757–758.
„A magyar zenéről”, Aurora, I/3 (1911. március), 126–128.
„Bartók Béla”, in Budapesti Újságírók Egyesülete Almanachja. Budapest: Világosság, 1911, 292.
„Béla Bartók, op. 1: Rhapsodie für Klavier und Orchester”, Signale für die Musikalische Welt, LXVIII/21 (1910. május 25.), 809–811.
„Rhapsodie für Klavier und Orchester. Op. 1.”, Schweizerische Musikzeitung und Sängerblatt, I/17 (1910. május 18.), 184–185.
„Rhapsodie für Klavier und Orchester (Op. 1.) von Béla Bartók”, Die Musik, IX/16 (1909–1910, 2. Maiheft), 226–228.
„Elektra. Strauss Richard operája. Bemutató előadás a m. kir. operaházban 1910. március 11-én”, A zene, II/4 (1910. április), 57–58.
„Dunántúli balladák”, Ethnographia, XX/5 (1909. október), 301–305.
„Székely balladák”, Ethnographia, XIX/1 (1908. január), 43–52.; XIX/2 (1908. március), 105–115.
„Aufbau der »Musik für Saiteninstrumente«”, in Béla Bartók: Musik für Saiteninstrumente, Schlagzeug und Celesta. (Partitur). Wien, c1937, Universal Edition 10888, W. Ph. 201, [3.] l.
„Béla Bartók (Selbstbiographie)”, Rheinische Musik- und Theaterzeitung, XX/5–6 (1919. február 8.), 1–2.
„Symphonic Poem – »Kossuth« – Béla Bartók (1881)”, Hallé Concert Society Saison 1903–04 (Manchester, Free Trade Hall, 1904. február 18-i hangverseny műsorfüzete), 506–511.
„Strauss: Sinfonia Domestica (Op. 53.)”, Zeneközlöny, III/10 (1905. február 13.), 137–143.
„Biographische Skizzen moderner Musiker XXIX. Béla Bartók (Selbstbiographie)”, Musikpädagogische Zeitschrift, Organ des Österreichischen Reichsverbandes, VIII/11–12 (1918. november–december), 97–99.
„Kossuth. Szinfóniai költemény. Írta Bartók Béla”, Zeneközlöny, II/6 (1904. január 11.), 82–7.