Műfaj: Scholarly Essays on Folk Music

Miért és hogyan gyűjtsünk népzenét?

Miért és hogyan gyűjtsünk népzenét? A zenei folklore törvénykönyve [Why and How Do We Collect Folk Music. The Law Book of Music Folklore]. Népszerű zenefüzetek 5. Ed. Antal Molnár. Budapest: Somló Béla, 1936.

Népzenegyűjtés

“Népzenegyűjtés” [Collecting Folk Music], Apollo, II/4 (1936), 31–39.

Miért gyűjtünk népzenét?

“Miért gyűjtünk népzenét?” [Why Do We Collect Folk Music], Válasz, II/7–8 (July–August 1935), 397–400.

Miért gyűjtünk népzenét?

“Miért gyűjtünk népzenét?” [Why Do We Collect Folk Music], in Az Országos Magyar Királyi Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola Évkönyve az 1934/35-iki tanévről [Yearbook of the Liszt Ferenc Hungarian Royal Academy of Music, 1934/35]. Ed. Dr. Kálmán Isoz. Budapest: Edition of the Liszt Ferenc Hungarian Royal Academy of Music, 1935, 3–7; offprint also.

Muzica populară românească şi cea maghiară

“Muzica populară românească şi cea maghiară” [Romanian and Hungarian Folk Music], Muzică şi Poezie, I/9–10 (July–August 1936), 18–44. (Romanian translation by Constantin Brăiloiu of the sections concerning the relation between Hungarian and Romanian folk music)

La musique populaire des Hongrois et des Peuples Voisins

“La musique populaire des Hongrois et des Peuples Voisins”, Archivum Europae Centro-Orientalis, II/3–4 (Budapest, 1936), 197–232.; offprint, together with the article „Réponse à une attaque roumaine”: Études sur l’Europe Centre-Orientale / Ostmitteleuropäische Bibliothek (ed. Imre Lukinich). Budapest, 1937.

Népzenénk és a szomszéd népek népzenéje

Népzenénk és a szomszéd népek népzenéje [Hungarian Folk Music and the Folk Music of Neighboring Peoples]. Népszerű Zenefüzetek 3. Ed. Antal Molnár. Budapest: Somló Béla, 1934.

Hungarian Peasant Music

“Hungarian Peasant Music”, The Musical Quarterly, XIX/3 (July 1933), 267–287 (translated by Theodor Baker)

Les Hongrois de Transylvanie. Chansons populaires

“Avant-propos” and “Explication des signes musicaux”, in Béla Bartók–Zoltán Kodály: Les Hongrois de Transylvanie. Chansons populaires. Budapest: Société de Littérature Populaire, [1923], 5–10.

Transylvanian Hungarians. Folksongs

“Preface” and “Explanation of the musical signs”, in Béla Bartók–Zoltán Kodály: Transylvanian Hungarians. Folksongs. Budapest: Popular Literary Society, [1923], 5–10.

Erdélyi Magyarság. Népdalok

“Előljáró beszéd” [Preface] and “Zenei jelek magyarázata” [Explanation of the musical signs], in Béla Bartók–Zoltán Kodály: Erdélyi Magyarság. Népdalok [Transylvanian Hungarians. Folk Songs]. Budapest: Népies Irodalmi Társaság, [1923], 5–10.

Die Melodien der madjarischen Soldatenlieder

“Die Melodien der madjarischen Soldatenlieder”, Historisches Konzert am 12. Jänner 1918… veranstaltet von der Musikhistorischen Zentrale des k. u. k. Kriegsministeriums…, künstler. Leitung: Dr. Bernhard Paumgartner (program booklet, Universal Edition A. G., Wien), 36–42.

Primitív népi hangszerek Magyarországon

“Primitív népi hangszerek Magyarországon” [Primitive Folk Music Instruments in Hungary], Zenei Szemle, I/9 (November 1917), 273–5; I/10 (December 1917), 311–315.

Dialectul muzical al românilor din Hunedoara

“Dialectul muzical al românilor din Hunedoara” [The Folk Music Dialect of the Hunedoara Romanians], Muzică şi Poezie, I/4 (February 1936), 6–14 (translated by Constantin Brăiloiu)

A magyar nép hangszerei

“A magyar nép hangszerei” [Folk Music Instruments of the Hungarians], Ethnographia, XXII/5 (October 1911), 305–310; XXIII/2 (March 1912), 110–114.

A hangszeres zene folkloreja Magyarországon

“A hangszeres zene folkloreja Magyarországon” [Instrumental Music Folklore in Hungary], Zeneközlöny, IX/5 (January 1911), 141–148; IX/7 (February 1911), 207–213; IX/10 (March 1911), 309–312; X/19 (April 1912), 601–604.

Dunántúli balladák

“Dunántúli balladák” [Transdanubian ballads], Ethnographia, XX/5 (October 1909), 301–305.

Székely balladák

“Székely balladák” [Transylvanian Hungarian Ballads], Ethnographia, XIX/1 (January 1908), 43–52.; XIX/2 (March 1908), 105–115.